读书吧

字:
关灯 护眼
读书吧 > 【五梦】背这五条,悟透 > 【出逃】一一一一一二

【出逃】一一一一一二

        深夜窄桥陌生人

        Ich      hoere      dich,      wenn      dort      mit      dumpfem      Rauschen

        (震响喧闹中)我听到你

        歌德

        呼啸涌浪花音

        而且说到底,本来也不过是只读开篇就能猜到结尾的故事,并不会因为明知会一败涂地惨到不行还坚持去就有什么了不起。

        我看见你的影

        一一一

        你想了想说那怎么办啊要么咱们私奔吧。

        Der      Staub      sich      hebt;

        Die      Welle      steigt.

        Die      Welle      steigt.

        一一二

si  m  i  s  h  u  wu.  c  o  m

        远方窄路浮尘起

        沉寂安详林荫地

        小孩想了想说你知不知你演技真的非常差。

        Wenn      alles      schweigt.

        Im      stillen      Haine      geh&039;      ich      oft      zu      lauschen,

        Der      Wandrer      bebt.

        Ich      hoere      dich,      wenn      dort      mit      dumpfem      Rauschen

        Wenn      alles      schweigt.

        虽然之前心怀鬼胎惴惴不安最后几天没能过的开心点会恼自己是个傻,之后东躲西藏过苦日子会恨什么都没有的自己瞎大方个屁,但

        In      tiefer      Nacht,      wenn      auf      dem      schmalen      Stege

        Ich      sehe      dich,      wenn      auf      dem      fernen      Wege

        Der      Staub      sich      hebt;

        In      tiefer      Nacht,      wenn      auf      dem      schmalen      Stege

        (万籁俱寂时)我听到你

        颤抖的样子也似你

        Ich      sehe      dich,      wenn      auf      dem      fernen      Wege

反正既然被爱过一瞬,想给出一瞬也就给了,哪怕只有一瞬。

        人活着该逃避的时候就得逃避,该认输的时候就要服,该结束的时候就得潇洒些。

        Im      stillen      Haine      geh&039;      ich      oft      zu      lauschen,

        反正说来说去,德语也就只会一句。

        Der      Wandrer      bebt.

【1】【2】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
六个夫君一台戏nph 属于我常识的世界(番外篇-单行) 【灵幻新隆右位】合集 成为公用物品之后 影视剧大乱斗之女生宿舍506 女王陷落